Replying to @nekobungi
英語圏からすると何を言ってるんだとしかなりませんし、英日翻訳しても同じような結果にしかならない…。原文が無ければ伝わらない怪文書…。
0
48
0
661
あなたの言語はすでに難しかったです。
3
1
0
38
既に一部ではジェンダーは「社会的性差」であり、性別を男女の2つに分ける「生物学的性差」のことを英語では「セックス」と言うって考え方がありますねぇ…… 5年ほど前に初めてジェンダーという言葉の意味を教えてもらった時の説明なので、この数年で訂正されてるかもですが。
3
47
0
287
Replying to @nekobungi
エネルギーとエナジーとか
2
3
0
38
Replying to @nekobungi
So, official receipt(documentation) and informal receipt (grocery, shopping)? Unchangeable battery and rechargeable battery?
3
14
0
91
That's right!
0
0
0
18